公司新闻

外贸中脚轮的英文字句详解:术语、规格与商务沟通--中山市新邦脚轮制造有限公司

外贸中脚轮的英文字句详解:术语、规格与商务沟通


2025/5/18 10:43:14


一、脚轮产品核心术语与分类

脚轮作为工业设备与家具制造领域的关键配件,其外贸术语体系涵盖产品类型、材质、结构与功能四大维度。以下为典型术语解析:


1.1 产品类型术语

Industrial Caster(工业脚轮):专用于重型设备、仓储货架等场景,承载能力通常超过500kg。

Swivel Caster(万向脚轮):具备360°旋转功能,核心部件为Ball Bearing Slide(球轴承滑道),支撑结构含Castor Frame(脚轮支架)与Mounting Plate(安装板)。

Rigid Caster(定向脚轮):仅支持直线运动,常见于自动化流水线设备。

Heavy-Duty Caster(重型脚轮):采用Ductile Iron(球墨铸铁)或Forged Steel(锻钢)材质,适用于叉车、集装箱搬运车等场景。

1.2 材质与结构术语

Wheel Material(轮体材质):

Nylon(尼龙):耐磨性优异,静音效果突出,适用于医疗设备、精密仪器。

Polyurethane(聚氨酯):兼具弹性与强度,常用于工业机器人、自动化仓储系统。

Rubber(橡胶):减震性能强,适合不平整地面,常见于物流推车、机场行李车。

Core Construction(轮芯结构):

Plastic Core(塑芯):轻量化设计,成本较低,多用于轻型办公家具。

Metal Core(金属芯):高强度支撑,适用于重载场景,如矿山设备脚轮。

1.3 功能与规格术语

Load Capacity(承载能力):以公斤(kg)为单位,工业脚轮常见规格为500kg-10吨。

Wheel Diameter(轮径):直接影响移动效率,常见尺寸为50mm-300mm。

Brake System(制动系统):

Foot Brake(脚刹):通过踩踏锁定轮体。

Total Lock Brake(全锁制动):同时锁定旋转与滚动功能。

Swivel Radius(旋转半径):决定转向灵活性,关键参数为Offset Distance(偏心距)。

二、商务沟通中的技术参数表达

在外贸谈判中,准确描述脚轮技术参数是建立信任的基础。以下为典型参数表达范式:


2.1 结构参数

"The caster features a 100mm diameter nylon wheel with a 5mm thick polyurethane tread, mounted on a 3mm thick steel plate."

(该脚轮采用100mm直径尼龙轮体,搭配5mm厚聚氨酯胎面,安装于3mm厚钢板支架上。)

"The swivel mechanism incorporates dual ball bearings with a rated load capacity of 800kg."

(万向结构采用双球轴承设计,额定承载能力800kg。)

2.2 功能参数

"Equipped with a total lock brake system, the caster ensures complete immobilization under full load."

(配备全锁制动系统,满载状态下可完全固定。)

"The swivel radius is optimized to 45mm, enabling maneuverability in tight spaces."

(旋转半径优化至45mm,适用于狭窄空间操作。)

2.3 认证与标准

"Conforms to ISO 9001:2015 quality management system and RoHS directive."

(符合ISO 9001:2015质量管理体系及RoHS指令。)

"Certified by TÜV Rheinland for safety and durability in industrial applications."

(通过TÜV莱茵认证,适用于工业场景的安全性与耐久性。)

三、贸易条款与物流术语

脚轮外贸涉及运输、保险与结算等环节,需掌握关键贸易术语:


3

外贸中脚轮的英文字句详解:术语、规格与商务沟通

.1 价格条款

FOB Shanghai(上海港船上交货):卖方负责将货物装上指定船舶,风险自越过船舷时转移。

CIF Rotterdam(鹿特丹港到岸价):卖方承担运费与保险费,直至货物抵达目的港。

EXW Factory(工厂交货):买方承担所有运输与清关责任。

3.2 物流术语

"The casters will be shipped in 20' GP containers, with a total gross weight of 18 tons per container."

(脚轮将采用20英尺标准集装箱运输,每箱毛重18吨。)

"Lead time is 30 days upon receipt of 30% deposit and confirmed L/C."

(交货期为收到30%定金及确认信用证后30天。)

3.3 保险与索赔

"Marine insurance to be covered by the buyer under Institute Cargo Clauses (A)."

(海运保险由买方根据协会货物条款(A)投保。)

"In case of damage during transit, claim to be filed within 7 days of arrival at destination port."

(运输途中发生损坏,须在货物抵达目的港后7天内提出索赔。)

四、商务谈判中的典型句式

掌握专业句式可提升谈判效率,以下为高频场景示例:


4.1 产品咨询

"Could you provide the technical drawings and 3D models for the heavy-duty caster series?"

(能否提供重型脚轮系列的技术图纸与3D模型?)

"What is the maximum load capacity for the swivel caster with a 150mm wheel diameter?"

(150mm轮径万向脚轮的最大承载能力是多少?)

4.2 价格谈判

"We require a price reduction of 10% for orders exceeding 5,000 units, along with extended payment terms."

(订单量超过5,000件时,需降价10%并延长付款期限。)

"Is it possible to negotiate a CIF price inclusive of customs clearance fees at the destination port?"

(能否协商包含目的港清关费的到岸价?)

4.3 交货与售后

"Partial shipments are acceptable, provided the first batch arrives within 45 days."

(允许分批装运,但首批须在45天内抵达。)

"The warranty period should cover material defects and workmanship issues for a minimum of 24 months."

(质保期应至少覆盖24个月内的材料缺陷与工艺问题。)

五、行业趋势与术语更新

随着技术进步,脚轮领域涌现新术语:


Smart Casters(智能脚轮):集成传感器与物联网技术,实现负载监测与路径规划。

Anti-Static Casters(防静电脚轮):采用导电材质,适用于电子制造车间。

Eco-Friendly Casters(环保脚轮):使用可回收材料,符合欧盟REACH法规。

六、结语

外贸中的脚轮术语体系是技术、商务与法律的交叉领域。从业者需掌握产品分类、材质特性、功能参数等基础术语,熟练运用贸易条款与物流术语,并能在谈判中精准表达技术要求与商业条件。随着智能制造与绿色供应链的推进,持续更新术语库将成为提升竞争力的关键。